Но хочу предупредить читателей, которые обрадуются такому сообщению, чтобы не торопились с нападками на вождя мирового пролетариата; обвинять его в несостоявшемся социализме не следует, ровно также, как и благодарить за проторенную дорогу . Чуть-чуть бы пораньше. А сейчас - поздно. Вождь "отдыхает" в Оловянном замке вместе со всей своей честной компанией, а вместо них - временно живет, замещает и исполняет обязанности подменная команда, "мужественно" взвалившая на себя столь высокую ответственность, -"дотянуть" все дело до "победного" конца .У Г.Х.Андерсена написана по этому поводу сказка, "старая история, пересказанная вновь" - "Ганс-чурбан". В одном королевстве царь решил выдать дочь замуж за самого умного жениха. Но никто не подходил - все проваливались с треском. Сама принцесса взвешивала ситуацию и ответы претендентов. Тогда к невесте решили по очереди посвататься три взрослых сына старого барина. Первые два были очень умные и к такому экзамену готовились восемь дней. Один выучил наизусть весь латинский словарь и все городские газеты за три года, да так что мог их пересказать среди ночи. Второй заучил весь свод законов и знал все, что полагается знать муниципальному советнику. Третий ничего не знал, и потому его прозвали "Ганс-чурбан".
Соль экзамена состояла в том, что требовалось (по "велению времени и принцессы") найти мужа находчивого, способного не растеряться в непредвиденных ситуациях, и чтобы за словом в карман не лез. Для этого случая король с принцессой приглашали женихов в жарко натопленную залу и на немой вопрос - "как тут жарко?" - отвечали, что, дескать, жарят цыплят. Естественно - все терялись и не могли найти слов для ответа. Принцесса тут же браковала очередного претендента; осмеянный и униженный он покидал негостеприимный дворец навсегда.
Но разборчивая принцесса старой девой не осталась. Ее очаровал "Ганс", что в переводе справа-налево означает "наг-с" или попросту - "голый". Отец не разделял желание младшего сына посвататься к столь высокой особе из царской семьи, и потому отказал ему в финансовой поддержке. Гансу пришлось из родительского дома выехать . на козле. С пустыми руками приезжать не полагалось, и он по дороге подобрал старый башмак, дохлую черную ворону, да наложил во все карманы по горсти первосортной грязи из первой же канавы. Что касается козла, то это был его собственный козел, и он его не подвел .
После того, как королевская дочь спровадила прочь основную массу женихов, в комнату верхом на козле въехал Ганс . Жаркая обстановка ему пришлась по душе, а особенно то, что его будущая жена собралась с отцом жарить цыплят. Он с готовностью включился в процесс и предложил поджарить свою ворону. Принцесса была очарована, но, на всякий случай, пожаловалась, что ее не на чем приготовить. Обрадованный Ганс вытащил из-за пазухи дырявый башмак с оловянными ручками. И хотя невеста была покорена, она все же не теряла чувства ответственности перед народом своего государства. "Аподливку откуда возьмешь?" - с еще большим азартом спросила невеста. Услужливый жених в ответ вытащил пригоршню первосортной грязи. Свадьба состоялась, а о доблестях, жениха потом еще долго трезвонили газеты муниципального советника .
Вот, вам и "чурбан" . а ведь тоже "полено", но с большим содержанием,., если, конечно, поднатужиться и увидеть кое-что, связанное с составной частью этого слова . Все здесь течет "по Лене", не говоря уже о том, что напрямую описаны все ее козни и штучки - в отношении Тара-козла.
Как видите, уважаемый читатель, "полено" бывает разным, и если оно не горит в огне, значит оно настоящее, сродни волшебному. Ганс ведь, действительно, жаркой ситуации не испугался, в то время как другие женихи сплоховали . побрезговали таким маневром и жареными цыплятами.
Каков сокровенный смысл этой сказки? О чем она? Можно сказать, что о каких-то конкретных людях речи не ведется. Персонажи сказки больше фигурируют как выразители некоторых тактических маневров в последних состязаниях Апокалипсиса. Прием древний, часто применяется в сказаниях эпоса, мифологии, литературе; это очень удобно, когда какие-то процессы, мероприятия, стратегия или тактика одушевляются и преподносятся нам как живые люди. Произведение хоть и закодировано, но воспринимается легко и доходчиво. В этой сказке идет речь о троне Сатаны, о его поиске методов ведения войны против идеологической стратегии Рая. В случае с женихами показан выбор этих способов и мероприятий. Как и следовало ожидать, - предпочтение было отдано самому непривлекательному и худому варианту. "Плоды деятельности" оперативного центра нижнего Аида предпочли приправу из первосортной грязи из первой же канавы (дети владык часто кодируются как их собственные дела и достижения). Именно это им и предложил Ганс-чурбан, за что с удовольствием и ухватились. Ганс - тоже не личность, а способ и маневр, выбор и вариант, притом далекий от здравого рассудка. Но именно от него и приходит в восторг царствующая элита. "Нагой Ганс" берет верх над всеми другими предложениями. Склонности и вкусы "принцессы" весьма предусмотрительно учитываются противоборствующей стороной и вводятся в план своих стратегических маневров . "по Лене".