Цельс был разносторонним ученым, занимавшимся (философией, риторикой, правом, сельским хозяйством, военным делом и медициной. Искусству врачевания, как утверждает русский врач А. Бернард, посвятивший Цельсу свою докторскую диссертацию он учился у выдающихся греческих врачей — Мегета, Трифона и Евельписта.1 Свои медицинские знания он пополнял в Медицинской школе, основанной Августом, а затем совершенствовал их в больнице для лечения рабов — валетудинариуме. Обращает на себя внимание интерес Цельса к разработке научной латинской медицинской терминологии, замене традиционных греческих терминов новыми медицинскими названиями на латинском языке Согласно имеющимся данным, он является автором обширной энциклопедии «Artes» («Искусства»), где суммированы знания древнеримских ученых во многих областях науки. Часть этой энциклопедии труд «О медицине», единственный из дошедших до нас трудов Цельса. Это его сочинение оставило глубокий след в медицине последующих веков. Как свидетельствуют В. Н. Терновский и Ю. Ф. Шульц, оно былo обнаружено в середине XV века (около 1443 г.) Фомой Перетончелли до Сарцана и только через 35 лет в (1478 г.) впервые вышло в свет во Флоренции. До конца XV века этот труд переиздавался в Италии пять раз, а всего насчитывается более 70 его изданий, выходивших в Милане, Лейдене, Венеции, Париже, Кёльне, Антверпене, Базеле, Страсбурге, Лейпциге, Лондоне и других городах Европы. Ha русский язык в 1907 г. была переведена седьмая книга труда Цельса, посвя-щепная хирургии. Ей посвящена, как об этом говорилось выше, докторская диссертация русского врача А. Бернарда) Первый полный перевод сочинения Цельса на русский язык был осуществлен в 1959 г.Трудоемкую работу по переводу труда Цельса «О медицине» с издания Даремберга (Лейпциг, 1859) осуществил коллектив кафедры латинского языка II Московского медицинского института им. Н. И. Пирогова. Научная редакция труда принадлежит академику АМН СССР В. Н. Терновскому и Ю. Ф. Шуль-цу. Труд «О медицине» состоит из вступления и 8 книг. В помощь читателю переводчики включили в книгу словарь мифологических и собственных имен, географических и иных названий и указатель греческих слов. Эти приложения значительно облегчили усвоение текста. По традиции старых изданий труда Цельса в книге помещена в русском переводе медицинская дидактическая поэма Квинта Серена Самоника «Liber medicinalis» (начало III века н. э.), в которой в основном собраны рецепты лечебных средств, назначавшихся при лечении бедных больных.
Свой труд Цельс начинает со вступления, где подробно излагает взгляды своих предшественников на сущность медицины и методы лечения болезней. Большое значение он придавал опыту и наблюдению. «Ведь часто также появляются,— пишет он,—• новые виды болезней, относительно которых опыт еще ничего не показал, так что необходимо произвести наблюдение, откуда они явились, без чего никто не может знать, почему надо применять то или иное средство .» и далее « .медицина возникла из наблюдений за выздоровлением одних и гибелью других,— наука, различающая вредное и полезное для здоровья», « .медицина возникла не после теоретического обоснования, но теория была найдена после возникновения практической медицины .»