Аквилон и Вавилон
Тайны жизни / Некоторые суждения / Аквилон и Вавилон
Страница 5

Благодаря судьбе, а не искусству рук

останется в живых на Эбро,

Он и его потомки высоко поднимутся в королевстве.

Будет оказана милость народу, который завидует Христу».

Этот катрен очень противоречиво толкуется всеми переводчиками. Так под «физическим телом» некоторые понимают физиков, под Эбро — евреев и т.д. Не зная сути, исконного смысла, этот катрен, действительно, трудно перевести. Ключ, которым пользовался шифровальщик,— не прост, нужно было очень кратко н выразительно, к тому же, и скрытно преподнести Ленина. Автору этой композиции удалось это сделать.

В первой строке речь идет о мумии Ленина, это физическое тело, иносказательно, то же самое, что и физика. Наша Биосфера считается физическим планом, грубой материей. Оставляя мумию в Мавзолее, желали сделать его имя бессмертным, увековечить о нем память. Но Ленин остается в истории и без этого. Память о нем обрела бессмертие не благодаря искусству мумифицирования, а исключительно в силу его заслуг перед человечеством. Эбро—от слова амброзия. Напиток богов, дающий бессмертие, назывался древними амброзией. Попасть на Эбро — означает стать бессмертным, быть принятым в элиту богов, пойти по их стопам. Его деяние в будущем будет высоко поднято. Плоды деятельности обретут реальность. Коммунизму на земле — быть. В последней строке этого катрена содержится намек на то, что Ленин отождествляется с Христом. Это один и тот же человек. В переводе других авторов эта строка произносится даже так: «Будет оказана милость народу, который плохо обошелся со Спасителем».

Катрен 5, 75 продолжает тему о Мавзолее:

«Он высоко поднимется в своих владениях, И воссядет на трон, стоящий на основании из квадратных глыб. Около полудня в счастливый час основание продвинется вперед. В его руке покоится перевитый посох, его уста безмолвствуют».

Предлагаю читателю этот же катрен, но в переводе другого автора. Много сходного, но есть и отличия:«Он поднимется очень высоко с правой стороны [Поднимется высоко над добром более справа], Останется сидящим на квадратном камне,

(Сидя) у окна, (глядя) на Юг,

С кривой палкой в руке, со сжатыми губами».

В прямых и круглых скобках соответственно переводчиком даны буквальные, возможные значения слов или же—добавленные для уточнения смысла. Чтобы правильно прочитать этот катрен, стоило привести два этих варианта.

В этом катрене зашифрован Мавзолей на Красной площади. Высокое, почетное место — «над добром более справа», — чуть правее храма, Кремля. «Трон, стоящий на основании из квадратных глыб»— точнее сказать нельзя. Мраморные плиты свидетельствуют, что это так. «Останется сидящим на квадратном камне»— так и есть, но в более горизонтальном положении. Мумия как-будто прикована к этому квадратному трону из камня. «В его руке перевитый посох» — жезл. «Его уста безмолвствуют» — очень точно.

«Около полудня в счастливый час основание продвинется вперед» — начатое когда-то дело будет продолжено. Прояснится день, обозначится маршрут, расставятся ориентиры, исчезнет туман, заработает маяк, выпрямится путь, отремонтируется основание .

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10